来自东方的视角:莫言小说研究文集

来自东方的视角:莫言小说研究文集"

作者:蒋林,金骆彬主编;蒋林,李艳译
ISBN:9787302427193
定价:¥78
字数:千字
页数:
出版时间:2016.05.01
开本:
版次:1-1
装帧:
出版社:清华大学出版社
简介

本书收录了三十余年来自中国大陆、香港和台湾学者的14篇论文。这些论文对莫言作

品进行了深入的思考和探讨,从宏观、微观和比较三个方面给我们呈现了最具有启发意义

的莫言小说研究成果。宏观的研究成果涉及的主题包括莫言与中国精神、莫言的启示、魔

幻化与本土化、民间性等;微观的研究成果则围绕莫言创作的小说进行深入的剖析,涉及

的小说主要有《透明的红萝卜》《生死疲劳》《红高粱家族》《丰乳肥臀》《酒国》《檀

香刑》《蛙》等;文集最后一篇研究论文则比较了莫言与福克纳创作的作品在主题、形式

和内在精神上呈现出的不同文化意蕴和个性风格。作为中国当代先锋派作家之一,莫言是

用汉语写作并获得诺贝尔文学奖的第一位中国人。本书的问世,无论对中国文学界,还是

对东西方文化的交流融合,都是一个蕴含深刻启示、具有广泛意义的重要事件。

前言

翻译活动对人类社会发展所起到的重大作用已是学界之共识。仅以

中国近、现代史为例,翻译活动直接影响到中国现代性的形成。近代一

些思想家,如严复、林纾、梁启超、鲁迅等,无不以翻译为利器,改造

社会,改造国民,改造文学,改造语言。

然而,在很长一段时间内,中国的翻译研究大多还停留在语言分

析层面,在国际上相对滞后。20 世纪90 年代前,有关翻译研究的论

文主要探讨翻译技巧,从文化和意识形态等更宽阔的视野来研究翻译

的学术论文寥若晨星。曾经一时,人们谈中国译论,必言“ 信、达、

雅”,谈论西方译论,离不开奈达与功能对等。90 年代后,大量西方

的翻译理论被译介到中国,语言学派、功能学派、诠释学派、结构学

派、文化学派等,这些理论大大推动了中国翻译研究与国际接轨。21

世纪初,全球化给中国翻译研究带来了新的发展机遇 :全国的翻译研

究方向博士、硕士研究生数以千计,一批翻译系、所或翻译研究中心在

高校成立,西方翻译学术名著得到大量引进,翻译研究著作得到大量

出版,两岸三地的翻译学刊增至十种之多,有关翻译的国际学术交流

日益昌盛。

正是在这样一个背景下,我们决定选编“翻译与跨学科学术研究丛

书”,旨在结集出版近年来海内外有关翻译或相关领域的研究成果。入

选作品均具有开阔的学术视野,有较强的原创性和鲜明的特色,史料或

语料翔实,研究方法具有可操作性,在更深更广的层面上揭示翻译的本

翻译与脉络(修订版)

iv

质。本丛书所收著作须经丛书编委评审通过。我们期望这套书的编选和

出版能够为打造学术精品、推动我国翻译与跨学科的发展起到积极、实

际的作用。

清华大学翻译与跨学科研究中心

“翻译与跨学科学术研究丛书”编委

目录

Introduction

Jiang Lin and Li Yan .........................................................................i

Preface

Jiang Lin ........................................................................................ iii

Mo Yan and the Chinese Mind

Li Jingze ..........................................................................................1

Originality and Transcendence: What Mo Yan Has

Enlightened Us

Guo Jie ..........................................................................................11

Hallucination, Localization and Folk Narrative

Tradition: Mo Yan and Literary Criticism

Cheng Guangwei ..........................................................................24

Folkness and Literature:  e Chinese Experience in Mo

Yan’s Narratives

Zhang Ning ...................................................................................52

Mnemonics: Intergenerational Metaphor, Ideological

Fantasy and Memory Field: A Reading of Mo Yan’s  e

Transparent Carrot

Wang Min ......................................................................................82

Childhood Narrative: The Richness of Meanings in

Reinterpretation of Mo Yan’s  e Transparent Carrot

Wang Yusong ................................................................................98

viii

Samsara, Violence and Satire: A Discussion of the Absurd

Narration in Mo Yan’s Life and Death Are Wearing Me Out

Wu Yaozong ................................................................................114

The Carnivalesque Narrative of the Devil Dance: Mo

Yan’s Narrative Characteristics in Red Sorghum Clan

Ding Guoxing and Chen Haiquan ..............................................138

The Historical Image and the History of the Image: A

Discussion of Gains and Losses in Mo Yan’s Red Sorghum Clan

Jiang Chun ..................................................................................154

Is Big Breasts and Wide Hips an “Almost Reactionary

Work”? : Comments on the Conceptions and Methods

of Mr. He Guorui’s Literary Criticism

Yi Zhuxian and Chen Guo’en ......................................................172

 e Fact and Fable in  e Republic of Wine: About Mo

Yan’s Narrative Strategies

Zhou Yingxiong ..........................................................................186

Elegy of History and the Swan Song of Life: A Discussion

of Mo Yan’s New Novel Sandalwood Death

Han Chen ....................................................................................199

“Biopolitics” and Historical Writing: A Discussion of

Mo Yan’s Frog

Li Songrui ...................................................................................219

Mo Yan and William Faulkner: Construction and Interpretation

of Folk Mythology

Li Yingfeng ..................................................................................235

Notes on Contributors ................................................................247

Notes on Translators ..................................................................252

Appendix: Partial Lists of Mo Yan’s Works in Both

Chinese and English ...............................................................254

作者简介

编辑推荐

本书搜集了国内文学批评领域核心刊物上发表过的关于莫言小说研究的文章,并通过具有丰富翻译经验的译者队伍翻译成英文,旨在让英语领域的研究者和学习者更加深入了解莫言作品的风格和题材特征以及他获得诺贝尔文学奖给中国文学和中国作家带来的深刻影响和重大意义。

作者寄语

电子资料

www.luweidong.cn

下一个