
本教材是一本实用型视译口译技巧教程,选材以与中国相关的科技素材为主,以适应当今
时代对视译口译的需求,帮助学习者在国际交流中更好地处理中国素材,表达中国声音。全书
共8 章,主要分为两大部分:第一部分是第1~2 章,阐述视译理论发展和研究现状。第二部分
是第3~8 章,主要涉及视译实战讲解,话题涵盖社会问题、“一带一路”倡议、经济形势、信
息技术、航天工程、人工智能、清洁能源等。每章分背景知识、实战讲解、实战演练三大板块。
书后附有参考译文,供学习者参考自查。
本教材适合英语专业、翻译专业的本科生和研究生学习使用,对语言服务行业的从业人员
亦是有价值的学习资料。
翻译专业是一个新兴专业,旨在培养中国新时代国际化所急需的跨语言、
跨文化交流人才。在翻译本科专业教指委颁布的课程设置建议里,视译是一
门高年级课程。但是由于缺乏相关师资,在全国(2018 年)250 多所设立翻
译本科专业的高校中,目前开设此课程的学校并不多。而北京航空航天大学
自2010 年开设翻译本科专业以来,是全国为数不多的开设此专门课程的学校
之一,且已经形成了一定的社会影响。
视译(sight interpreting, sight translation)是对书面文字进行口译,即将A
语言的书面文字转换为B 语言的口头表达,以方便B 语言使用者迅速掌握A
语言的书面文字内容和信息,在国际会议和许多场合(如法庭、医院等)大
量使用。掌握视译技能,是口译学习者掌握交替传译和同声传译技能的关键
环节。口译学习和笔译学习都需要掌握视译技能,才能达到高质量、高速度
跨语言交际的目标。
在社会需求方面,新时代如何在国际场合讲好中国故事,让中国方案为
世界所理解和接受,是当前国际交流中的一个重要课题。在科技领域,促进
中国科技成果走向世界,帮助中国科学家与世界同行更好交流,也是目前我
们面临的一个紧迫挑战。使用视译的场合多为国际会议,主题通常是专业领
域的国际交流。据行业统计,在跨语言的国际会议性交流中,科技类内容占
有约50% 或以上的份额,因此,语言服务行业对熟悉科技内容的视译人才需
求旺盛。
在教材建设方面,现有的几部视译相关的教材,多数出版时间较早,主
要谈及英汉视译,较少包含汉英视译,且内容不够新颖,对科技素材几乎没
有涉猎,在新的理论阐述和技能讲解方面,均不能较好适应新时代口译学习
者的需求。
这些因素都表明,编写一部偏重科技内容的视译课程教材恰逢其时。
本教材在现有少量视译教材的基础上,取长补短,对视译的较新理论研
究成果和技能进行分解阐述,系统处理学习者在学习中遇到的各层次问题,
在语篇、句子和短语层次上提供各种实战技巧。在实战讲解部分,本教材选
取课程中使用的最新素材,其中科技类内容占较大篇幅,并对相关背景知识
进行重点讲解。本教材的特点主要有以下几个方面:采纳较新的视译理论研
究成果与技巧阐释,采用较新素材,并包含较高比例的科技素材,以弥补空
缺,更好地适应当今时代对视译口译的需求;重点关注国内外媒体对中国各
个领域的报道和评论,以促进视译学习者对中国话题中英文表达的熟悉程度,
从而在国际交流场合更好地处理中国素材,表达中国声音。
本教材面向英语专业和翻译专业的本科教学和研究生教学,亦适合自学,
能在一定程度上促进语言服务行业人才的培养和成长。
本教材共8 章,钱多秀负责全书的统筹,并编写了其中6 章,袁丽珺编
写了其中两章及参考译文部分。
感谢历年参与本课程授课的同学对教学给出的反馈。感谢北京航空航天
大学外国语学院文军教授对教材筹备工作的大力支持。本教材在编写过程中
参考了大量网络资料,由于链接时效和空间限制,未能一一标出,在此对所
引用资料的编写者深表感谢。本教材的出版得到北京航空航天大学出版基金
(编号:011200/40121102)和北京市“语言战略与政策研究基地”资金支持
(编号:011200/KG12108601),特此致谢。最后,感谢清华大学出版社黄智佳
编辑为本书出版付出的辛勤努力。
由于编者水平有限,书中难免有不足之处,恳请读者批评指正。
编者
2019 年4 月
目 录
第一章 绪论 ................................................................................1
1.1 翻译专业课程设置:视译 ................................................................................ 1
1.2 视译:定义与定位 ............................................................................................. 1
1.3 国内视译课程教学及研究回顾 ........................................................................ 5
1.4 现有教材建设回顾 ............................................................................................. 6
1.5 结语 ....................................................................................................................... 7
第二章 视译课程教学思考 ...........................................................9
2.1 基本理论和技巧讲解模块 ................................................................................ 9
2.2 课前、课中和课后的教学组织 ......................................................................10
2.3 文本选择与展示 ...............................................................................................13
2.4 联合授课 ............................................................................................................14
2.5 教学设备 ............................................................................................................14
2.6 结语 .....................................................................................................................14
第三章 社会问题 ...................................................................... 17
3.1 背景知识 ............................................................................................................17
3.1.1 妇女权益和女权运动 ........................................................................................... 17
3.1.2 房地产 ..................................................................................................................... 18
3.1.3 社会安全 ................................................................................................................. 19
3.1.4 相关术语举例 ........................................................................................................ 20
iv
英汉互译视译教程
3.2 视译实战讲解 ....................................................................................................21
3.2.1 英汉视译讲解 ........................................................................................................ 22
3.2.2 汉英视译讲解 ........................................................................................................ 26
3.3 视译实战演练 ....................................................................................................28
3.3.1 英汉视译练习一 .................................................................................................... 28
3.3.2 英汉视译练习二 .................................................................................................... 30
3.3.3 汉英视译练习一 .................................................................................................... 32
3.3.4 汉英视译练习二 .................................................................................................... 33
第四章 “一带一路”倡议 ......................................................... 35
4.1 背景知识 ............................................................................................................35
4.1.1 历史上的“一带一路” ......................................................................................... 35
4.1.2 新时代“一带一路”倡议 ................................................................................... 36
4.1.3 六大经济走廊 ........................................................................................................ 38
4.1.4 中巴经济走廊 ........................................................................................................ 39
4.1.5 丝路基金 ................................................................................................................. 39
4.1.6 亚洲基础设施投资银行 ....................................................................................... 40
4.1.7 中非合作论坛 ........................................................................................................ 40
4.1.8 相关术语举例 ........................................................................................................ 41
4.2 视译实战讲解 ....................................................................................................42
4.2.1 英汉视译讲解 ........................................................................................................ 42
4.2.2 汉英视译讲解 ........................................................................................................ 47
4.3 视译实战演练 ....................................................................................................49
4.3.1 英汉视译练习一 .................................................................................................... 49
4.3.2 英汉视译练习二 .................................................................................................... 50
4.3.3 汉英视译练习一 .................................................................................................... 51
4.3.4 汉英视译练习二 .................................................................................................... 52
v
目 录
第五章 经济形势 ...................................................................... 55
5.1 背景知识 ...........................................................................................................55
5.1.1 国内生产总值 ........................................................................................................ 55
5.1.2 居民消费价格指数................................................................................................ 56
5.1.3 采购经理指数 ........................................................................................................ 56
5.1.4 货币供应量 ............................................................................................................ 57
5.1.5 贷款 ......................................................................................................................... 57
5.1.6 债转股 ..................................................................................................................... 59
5.1.7 国际货币基金组织................................................................................................ 59
5.1.8 特别提款权 ............................................................................................................ 59
5.1.9 相关术语举例 ........................................................................................................ 60
5.2 视译实战讲解 ....................................................................................................61
5.2.1 英汉视译讲解 ........................................................................................................ 61
5.2.2 汉英视译讲解 ........................................................................................................ 64
5.3 视译实战演练 ....................................................................................................66
5.3.1 英汉视译练习一 .................................................................................................... 66
5.3.2 英汉视译练习二 .................................................................................................... 67
5.3.3 汉英视译练习一 .................................................................................................... 69
5.3.4 汉英视译练习二 .................................................................................................... 70
第六章 科技前沿(一) ............................................................. 73
6.1 背景知识 ............................................................................................................73
6.1.1 信息技术 ................................................................................................................ 74
6.1.2 算法 ......................................................................................................................... 74
6.1.3 大数据 ..................................................................................................................... 74
6.1.4 云(技术) ............................................................................................................... 75
6.1.5 搜索引擎 ................................................................................................................. 75
6.1.6 世界互联网大会 .................................................................................................... 75
6.1.7 相关术语举例 ........................................................................................................ 76
vi
英汉互译视译教程
6.2 视译实战讲解 ....................................................................................................77
6.2.1 英汉视译讲解 ........................................................................................................ 77
6.2.2 汉英视译讲解 ........................................................................................................ 80
6.3 视译实战演练 ....................................................................................................83
6.3.1 英汉视译练习一 ................................................................................................... 83
6.3.2 英汉视译练习二 .................................................................................................... 85
6.3.3 汉英视译练习一 .................................................................................................... 88
6.3.4 汉英视译练习二 .................................................................................................... 88
第七章 科技前沿(二) ............................................................. 91
7.1 背景知识 ............................................................................................................91
7.1.1 空间实验室 ............................................................................................................ 91
7.1.2 国际空间站 ........................................................................................................... 92
7.1.3 中国空间站 ........................................................................................................... 93
7.1.4 神舟载人飞船 ........................................................................................................ 95
7.1.5 天宫一号 ................................................................................................................ 95
7.1.6 天宫二号 ................................................................................................................ 95
7.1.7 天舟货运飞船 ........................................................................................................ 96
7.1.8 月宫一号 ................................................................................................................. 96
7.1.9 卫星 ......................................................................................................................... 97
7.1.10 长征系列运载火箭 ............................................................................................. 97
7.1.11 相关术语举例 ...................................................................................................... 98
7.2 视译实战讲解 ....................................................................................................99
7.2.1 英汉视译讲解 ........................................................................................................ 99
7.2.2 汉英视译讲解 ...................................................................................................... 101
7.3 视译实战演练 ..................................................................................................102
7.3.1 英汉视译练习一 ................................................................................................. 102
7.3.2 英汉视译练习二 .................................................................................................. 103
7.3.3 汉英视译练习一 ................................................................................................. 104
7.3.4 汉英视译练习二 .................................................................................................. 104
vii
目 录
第八章 科技前沿( 三) ............................................................ 107
8.1 背景知识 ..........................................................................................................107
8.1.1 人工智能 ............................................................................................................... 107
8.1.2 清洁能源 .............................................................................................................. 108
8.1.3 机器人 ................................................................................................................... 108
8.1.4 量子信息技术 ...................................................................................................... 108
8.1.5 虚拟现实 ............................................................................................................... 109
8.1.6 生物技术 ............................................................................................................... 109
8.1.7 相关术语举例 ...................................................................................................... 109
8.2 视译实战讲解 ..................................................................................................110
8.2.1 英汉视译讲解 ...................................................................................................... 110
8.2.2 汉英视译讲解 ...................................................................................................... 115
8.3 视译实战演练 ..................................................................................................118
8.3.1 英汉视译练习一 .................................................................................................. 118
8.3.2 英汉视译练习二 .................................................................................................. 119
8.3.3 汉英视译练习一 .................................................................................................. 120
8.3.4 汉英视译练习二 .................................................................................................. 121
参考译文 .................................................................................. 123
参考文献 .................................................................................. 171
在新时代的北京下,如何在国际场合讲好中国故事,让中国方案为世界所理解和接受,是当前国际交流中的一个重要课题。在科技领域,促进中国科技成果走向世界,帮助中国科学家与世界同行更好交流,相互促进,也是目前面临的一个重要问题。而使用视译口译的场合多数为国际会议,这些会议通常是专业领域的国际交流。据行业统计,在国际会议性交流中,科技内容占有50%以上的份额。因此,对翻译专业的学生来说,非常需要一部以科技文本为主的视译教材,本书便是不二之选。
在新时代的北京下,如何在国际场合讲好中国故事,让中国方案为世界所理解和接受,是当前国际交流中的一个重要课题。在科技领域,促进中国科技成果走向世界,帮助中国科学家与世界同行更好交流,相互促进,也是目前面临的一个重要问题。而使用视译口译的场合多数为国际会议,这些会议通常是专业领域的国际交流。据行业统计,在国际会议性交流中,科技内容占有50%以上的份额。因此,对翻译专业的学生来说,非常需要一部以科技文本为主的视译教材,本书便是不二之选。