
Great Expectations,中文译名为《远大前程》,是19世纪最有影响的经典小说之一,由英国著名作家查尔斯·狄更斯编著。
主人公匹普是个孤儿,他从小就和姐姐、姐夫生活在一起。姐姐虽然埋怨匹普是个负担,但姐夫却一直对他很好。他小时候好心帮助过的一名逃犯在国外发财致富,为报答救命之恩,巧妙安排他去伦敦接受上等教育,进入上流社会。渐渐地,匹普变得热衷于追求财富与名利,并开始鄙视童年的家庭和朋友。为了追求他自己所谓的远大前程,匹普慢慢地丧失了判断是非的能力。后来他意识到自己所追求的财富其实来自于一个罪犯;而为了盲目追求绅士地位,他又伤害了忠实于自己的朋友和亲人。在经历了人生的大起大落之后,匹普终于明白了应该怎样去寻求自己的幸福,懂得了友谊、爱情的意义,并最终成长为一个更加成熟的人。
该书自出版以来,一直畅销至今,被译成世界上几十种文字。书中所展现的故事感染了一代又一代人青少年读者的心灵。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,本书对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。
查尔斯?狄更斯(Charles Dickens,1812—1870),19世纪英国现实主义文学大师,他的许多作品至今依然畅销,对英国乃至世界文学的发展产生着非常重要的影响。
狄更斯出生在英国的朴茨茅斯市。因其父负债入狱,狄更斯于1824年被迫辍学。为了维持生计,狄更斯在一家皮鞋油作坊当学徒。一种蒙羞受辱、遭受抛弃的感觉萦绕了狄更斯的一生,这段经历可以在他的小说《大卫·科波菲尔》中找到。1824—1826年,狄更斯重新回到了学校。而在大多数时间里,他都是依靠自学。1827年,狄更斯开始在一家律师事务所供职,随后到报社成为一名采访议会的记者。这段经历使狄更斯熟悉了英国法律和政治体系的内幕,使他有机会接触各种各样的人物,并为日后的文学创作做好了素材和艺术方面的准备。1836年,狄更斯结集出版了他的系列描述伦敦生活的作品,定名《博兹特写集》,这使他获得初步成功。1837年,他出版了第一部长篇小说《匹克威克外传》。这部作品发表以后,风行一时,畅销全国,成为了街谈巷议的资料,并使他得以靠写作维持生活,并开始了著作生涯。
狄更斯一生共创作了14部长篇小说,还有许多中、短篇小说以及杂文、游记、戏剧、小品等。其中,最著名的作品有《艰难时世》、《双城记》、《大卫?科波菲尔》、《雾都孤儿》、《老古玩店》、《唐贝父子》和《远大前程》等。这些作品以高超的艺术手法描绘了包罗万象的社会图景,塑造出众多令人难忘的人物形象。马克思把他和萨克雷等称誉为英国的“一批杰出的小说家”。
狄更斯精力充沛、才思过人,除了小说创作,他还从事其他各种活动。1842年,他到美国演讲,支持国际版权协议,并坚决反对奴隶制。1843年,狄更斯出版了《圣诞欢歌》,这部书成了经久不衰的儿童读物。此外,狄更斯还曾经营过一个戏剧公司,并于1851年为维多利亚女王表演。
纵观狄更斯的文学创作历程,随着他的艺术的逐渐成熟,他的小说风格逐渐发生变化。在其早期作品中,他主要讲述有关主人公奇遇的一些滑稽故事。而在他后期的作品中,狄更斯则倾向探讨重大的社会问题,作品集叙述、人物心理描写以及丰富的象征于一体。狄更斯在英国生活的时代,正是由半封建社会向工业资本主义社会的过渡时期。其作品广泛而深刻地描写了这个时期社会生活的各个方面,鲜明而生动地刻画了各阶层的代表人物形象,并从人道主义出发对各种丑恶的社会现象及其代表人物进行揭露和批判,对劳动人民的苦难及其反抗斗争给予同情和支持。
从19世纪60年代起,狄更斯的健康状况开始恶化。1870年6月9日,狄更斯因中风而去世,5天以后被葬在威斯敏斯特大教堂的名人墓地。
在狄更斯的众多作品中,《远大前程》是其最成熟的作品,同时也是他的代表作之一。该书出版一百六十多年来,一直畅销至今,并被译成世界上几十种语言,是公认的世界文学名著之一。
在中国,《远大前程》是最受广大读者欢迎的经典小说之一,同时也是最早传入中国的西欧经典名著之一。目前,在国内数量众多的《远大前程》书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是英文原版。而其中的英文原版越来越受到读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。从英文学习的角度来看,直接使用纯英文素材更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《远大前程》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作故事主线。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。
本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊金玉、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。
第一章/Chapter 1 1
第二章/Chapter 2 7
第三章/Chapter 3 16
第四章/Chapter 4 22
第五章/Chapter 5 32
第六章/Chapter 6 44
第七章/Chapter 7 47
第八章/Chapter 8 58
第九章/Chapter 9 72
第十章/Chapter 10 80
第十一章/Chapter 11 89
第十二章/Chapter 12 104
第十三章/Chapter 13 111
第十四章/Chapter 14 120
第十五章/Chapter 15 123
第十六章/Chapter 16 136
第十七章/Chapter 17 142
第十八章/Chapter 18 152
第十九章/Chapter 19 167
第二十章/Chapter 20 183
第二十一章/Chapter 21 193
第二十二章/Chapter 22 199
第二十三章/Chapter 23 213
第二十四章/Chapter 24 222
第二十五章/Chapter 25 229
第二十六章/Chapter 26 239
第二十七章/Chapter 27 248
第二十八章/Chapter 28 257
第二十九章/Chapter 29 264
第三十章/Chapter 30 278
第三十一章/Chapter 31 289
第三十二章/Chapter 32 296
第三十三章/Chapter 33 303
第三十四章/Chapter 34 311
第三十五章/Chapter 35 318
第三十六章/Chapter 36 328
第三十七章/Chapter 37 336
第三十八章/Chapter 38 344
第三十九章/Chapter 39 358
第四十章/Chapter 40 371
第四十一章/Chapter 41 386
第四十二章/Chapter 42 393
第四十三章/Chapter 43 401
第四十四章/Chapter 44 407
第四十五章/Chapter 45 416
第四十六章/Chapter 46 425
第四十七章/Chapter 47 435
第四十八章/Chapter 48 442
第四十九章/Chapter 49 450
第五十章/Chapter 50 460
第五十一章/Chapter 51 465
第五十二章/Chapter 52 474
第五十三章/Chapter 53 480
第五十四章/Chapter 54 495
第五十五章/Chapter 55 510
第五十六章/Chapter 56 518
第五十七章/Chapter 57 524
第五十八章/Chapter 58 537
第五十九章/Chapter 59 546